1 00:00:00,016 --> 00:00:10,180 This film is based on letters and manuscripts of F. Engels from 1838 to 1842. 2 00:00:12,928 --> 00:00:19,960 To spite the Philistines,* I've grown myself a moustache. Sending you my drawing. *(who shaved their faces) 3 00:00:22,320 --> 00:00:27,920 THE YOUNG FRIEDRICH ENGELS a portrait in letters* *(all from Marx-Engels col. works, V.2) 4 00:00:27,968 --> 00:00:31,728 Soyuzmultfilm, Moscow & DEFA animation, Dresden 5 00:00:31,790 --> 00:00:38,512 written by Klaus & Katja Georgi, script editors R. Tomas, Arkadiy Snesarev consultants H. Ulrich, H. Skambraks, N. Belousova 6 00:00:38,528 --> 00:00:42,976 art directors Vadim Kurchevskiy, Vladimir Naumov, music V. Pich, narrator M. Wagner / V. Tatarskiy 7 00:00:42,992 --> 00:00:47,760 animators Mariya Motruk, T. Kazantseva, Yuriy Klepatskiy, M. Henke 8 00:00:48,320 --> 00:00:52,768 montage A. Uebe, sound H. Philipp camera W. Baensch, M. Henke exec. producers Iosif Boyarskiy, G. Hammer 9 00:00:56,288 --> 00:01:01,488 directors Katja Georgi, Fyodor Hitruk, Klaus Georgi, Vadim Kurchevskiy 10 00:01:05,290 --> 00:01:14,210 In the summer of 1838 Friedrich Engels, son of a rich manufacturer, left Barmen (Wuppertal) to move to Bremen. 11 00:01:14,230 --> 00:01:16,290 Per his father's wishes, 12 00:01:16,290 --> 00:01:21,690 he was to receive a mercantile education in the trading house of consul Leupold. 13 00:01:21,690 --> 00:01:29,540 Here, in Bremen, a correspondence of the 17-year-old Engels with his sister Maria and his school friends begins. 14 00:01:30,240 --> 00:01:36,180 Cari amici (dear friends)! I miss you so much. Now I must make do with letters - 15 00:01:36,270 --> 00:01:41,640 it's terrible. Here's a drawing showing me waiting for your letters. 16 00:01:43,190 --> 00:01:46,080 Postman: Consul, sir, a letter for you! 17 00:01:47,460 --> 00:01:49,840 Consul Leupold: A-ha, good. 18 00:01:50,890 --> 00:01:53,750 Engels: None for me? - No! 19 00:01:55,930 --> 00:02:06,410 500 boxes of sugar sold, thus, 250 000 pounds sold... a pound of coffee costs well... nine-and-a-half... which sums up to... 20 00:02:06,570 --> 00:02:11,800 four silver groat, eight pfennig... 21 00:02:13,530 --> 00:02:22,290 Dear Maria, in front of my desk there is a big window through which I can see almost the whole town. I'll draw you the church, to start. 22 00:02:22,290 --> 00:02:30,230 Here in Bremen the merchants' houses are all built in a very remarkable way. The roofs are very close together. 23 00:02:30,550 --> 00:02:36,550 This is a scene from the Weser riverside. One can observe the unloading of cargo here. 24 00:02:38,730 --> 00:02:41,130 Interesting fellows, aren't they? 25 00:02:42,130 --> 00:02:46,370 But old Roland, emblem of the city, is the best. 26 00:02:52,500 --> 00:02:57,290 I've just returned from the daily parade on the great square. 27 00:02:57,320 --> 00:03:01,380 The great Hanseatic army make their exercise there. About forty soldiers. 28 00:03:01,380 --> 00:03:04,530 The parade lasts two whole minutes. 29 00:03:06,610 --> 00:03:12,710 The soldiers come out, form lines, prepare their weapons and leave again. 30 00:03:18,490 --> 00:03:27,170 A deserting soldier was caught yesterday. Now he will receive sixty lashes. Soldiers are always beaten with sticks here. 31 00:03:27,270 --> 00:03:34,390 Oh, the boss is here! I'm going back to work... Five sacks of coffee, 17 sacks of sugar... 32 00:03:34,980 --> 00:03:40,580 A broker called Jan Krusbecker has just arrived. I'll draw him for you. 33 00:03:42,370 --> 00:03:48,660 There he is. He has eyes like rockets and an always half-melancholy, half-smiling air. 34 00:03:50,510 --> 00:03:54,130 This is an old wine merchant tasting sour wine. 35 00:03:55,744 --> 00:03:59,480 Next is the sales agent providing him this sourness. 36 00:04:01,230 --> 00:04:08,510 This guy, dead drunk, yells every morning: "Imashijen, imashijen!", which means "I am a citizen of Bremen". 37 00:04:11,370 --> 00:04:15,330 Engels to his friends Wilhelm and Friedrich Graeber: 38 00:04:16,000 --> 00:04:23,900 Carissimi! In vostras epistolas haec vobis sit respondentia. (My dearest ones, let this be an answer to your letters.) 39 00:04:23,930 --> 00:04:29,620 Enough. No more Latin. Anyway, the best thing here is that there are a lot of newspapers. 40 00:04:29,620 --> 00:04:34,920 Dutch, English, French. Seizing the opportunity, I learned Turkish and Japanese. 41 00:04:34,930 --> 00:04:40,840 Thus I know 25 languages and am going to write a multilingual letter to you soon. 42 00:04:40,870 --> 00:04:43,800 I'll take now the English language 43 00:04:43,810 --> 00:04:49,250 No, better my beloved Italian... Dolce Suave come el Saphiro 44 00:04:50,800 --> 00:04:55,990 Or Spanish.... Langue come viento en los Arbores 45 00:04:56,990 --> 00:05:04,310 Or Dutch.... Gelijk den damp uut einer pijp tobac sehr genüklich (genoeglijk) 46 00:05:09,030 --> 00:05:13,160 A new newspaper, "The Bremer Stattbote", just came out. 47 00:05:13,160 --> 00:05:17,970 It has a walking fellow on the first page. He looks like this. 48 00:05:19,610 --> 00:05:22,980 Any nonsense is being printed in this Stattbote 49 00:05:22,980 --> 00:05:28,980 I send pathetic lyrics there just for fun, but they earnestly publish them. 50 00:05:32,580 --> 00:05:36,980 Going on. First I used black ink, now there will be red. 51 00:05:38,710 --> 00:05:42,580 So, the most important thing... my Spanish ballad failed. 52 00:05:44,970 --> 00:05:50,250 I have more and more doubts about my poetry and its potential each day. 53 00:05:50,870 --> 00:05:53,570 Nevertheless, I will continue writing. 54 00:05:54,660 --> 00:05:58,520 I can't sleep at night, ridden by the ideas of this century. 55 00:05:58,530 --> 00:06:02,710 By the way, I've read various liberal publications here. 56 00:06:02,870 --> 00:06:07,680 They especially vilify that lousy goat Ernst August, King of Hannover. 57 00:06:07,700 --> 00:06:13,720 There are plenty of ghosts in my side-street. Luminous ghosts attack me from all sides. 58 00:06:13,730 --> 00:06:17,530 What should I, a poor man, do? Become loyal? To hell with that! 59 00:06:17,540 --> 00:06:23,110 Hold on to Saxon moderateness? Dreadful! If only I could sort it out! 60 00:06:23,990 --> 00:06:27,330 Engels to theology student Friedrich Gerber: 61 00:06:27,410 --> 00:06:31,800 You say lack of doubt is freedom of spirit? 62 00:06:31,840 --> 00:06:38,260 No! It is the greatest spiritual slavery. Are we really to blindly believe the Bible 63 00:06:38,290 --> 00:06:43,640 merely because our parents tell us to? I can only regard as divine a teaching 64 00:06:43,650 --> 00:06:45,940 that can stand the test of reason. 65 00:06:45,940 --> 00:06:54,310 When it's a matter of defending the freedom to reason, I protest against all compulsion. Man was born free. He is free. 66 00:06:54,520 --> 00:06:59,410 In March 1839, in Telegraph fur Deutchland 67 00:06:59,530 --> 00:07:06,350 the "Letter from Wuppertal" was published. Its author was the 18-year-old Friedrich Engels. 68 00:07:07,030 --> 00:07:10,870 Terrible poverty prevails among the lower classes. 69 00:07:10,870 --> 00:07:12,790 In Elberfeld alone, 70 00:07:12,790 --> 00:07:15,850 out of 2,500 children of school age 71 00:07:15,850 --> 00:07:19,720 1,200 are deprived of education and grow up in the factories. 72 00:07:19,720 --> 00:07:23,170 The wealthy manufacturers have a flexible conscience. 73 00:07:23,170 --> 00:07:26,870 Causing the death of 1 child more or 1 less 74 00:07:26,890 --> 00:07:30,310 does not doom a pietist's soul to hell. 75 00:07:32,920 --> 00:07:36,870 Oh, it seems that the article has caused a stir! 76 00:07:36,870 --> 00:07:41,690 Here's the scene in Barmen. What it means you can deduce for yourself. 77 00:07:41,720 --> 00:07:43,860 Your Friedrich Engels 78 00:07:44,640 --> 00:07:50,740 I add several strokes of my quill showing its facility and speed. 79 00:07:53,190 --> 00:07:58,340 Dear Maria, there have been substantial improvements in our office. 80 00:07:58,570 --> 00:08:03,540 You see a hammock which is occupied by my person smoking a cigar. 81 00:08:03,750 --> 00:08:06,690 By the way, remind mother to send me the 82 00:08:06,690 --> 00:08:11,630 works of Goethe as soon as possible. I really need them. 83 00:08:14,290 --> 00:08:20,100 It is so hot today that, despite a stuffy nose, I want to take a swim in the Weser. 84 00:08:20,120 --> 00:08:23,570 Recently I swam across the Weser four times in a row. 85 00:08:23,570 --> 00:08:27,160 Hardly anybody in Bremen could compete with me. 86 00:08:31,250 --> 00:08:36,260 Besides, every Sunday I occupy myself with horseback riding. 87 00:08:36,290 --> 00:08:40,520 Oh damn! His ancientness, mister Leupold, has arrived. 88 00:08:40,520 --> 00:08:44,630 As Shakespeare says, it's time to get into a serious tone... 89 00:08:46,180 --> 00:08:49,570 Well, let's get back to the fine arts. 90 00:08:49,570 --> 00:08:53,300 I want to draw you the haircuts young people here have. 91 00:08:53,320 --> 00:08:57,170 These guys look like calves, I'll be damned! 92 00:08:59,670 --> 00:09:02,980 Here's my neighbour, Georg, 93 00:09:02,980 --> 00:09:06,370 in English, George. The first dandy in Hamburg. 94 00:09:06,600 --> 00:09:08,790 Combine both drawings... 95 00:09:09,660 --> 00:09:12,630 Add a skinny torso and long legs... 96 00:09:12,630 --> 00:09:15,910 And you will get a full picture of this fool. 97 00:09:15,910 --> 00:09:18,790 He gets new nonsense in his head every day. 98 00:09:18,810 --> 00:09:22,890 He's simply inexhaustible in distasteful and boring ideas. 99 00:09:22,950 --> 00:09:29,620 Awake is this idler at least 20 hours, during which he wears me out me with his chattering. 100 00:09:29,910 --> 00:09:35,140 Genius of latest fashion. Fool of latest fashion. 101 00:09:36,710 --> 00:09:42,290 He who finds just letters and words in heaps of writings is not a wise man. 102 00:09:42,290 --> 00:09:46,890 The meanings will remain foggy to him, even with his head full of phrases. 103 00:09:46,950 --> 00:09:51,140 Embody your aspirations yourselves, look for new ways yourselves. 104 00:09:51,160 --> 00:09:55,010 Following old steps won't lead to a final victory. 105 00:09:55,490 --> 00:10:00,810 When I see the Prussian coat of arms, the spirit of freedom overtakes me. 106 00:10:00,810 --> 00:10:05,270 The Prussian king is Friedrich Wilhelm the Just. I hate the bastard! 107 00:10:05,300 --> 00:10:11,290 There is no time period more full of royal crimes than the years from 1816 to 1830. 108 00:10:11,300 --> 00:10:15,560 Almost every one of the kings of that era deserves the capital punishment. 109 00:10:15,560 --> 00:10:17,180 Devoted Charles X... 110 00:10:17,380 --> 00:10:19,100 Ferdinand VII of Spain. 111 00:10:19,710 --> 00:10:21,060 Franz of Austria. 112 00:10:21,080 --> 00:10:24,920 The patricide Aleksandr and his equally guilty brother Nikolay. 113 00:10:24,920 --> 00:10:30,090 I expect good from a monarch only when his head is spat upon by common folk 114 00:10:30,090 --> 00:10:34,690 and his windows are shattered by revolution! 115 00:10:37,440 --> 00:10:40,990 Dear Maria, my musical lessons go on. 116 00:10:41,840 --> 00:10:44,690 I've taken up composing a new chorale. 117 00:10:47,310 --> 00:10:52,890 There's no accompaniment yet. It's possible I will rewrite it here and there. 118 00:11:02,900 --> 00:11:09,640 This winter I want to take up dance lessons in order to get some gracefulness into my legs. 119 00:11:23,580 --> 00:11:28,610 Also, we have lessons in fencing now. You can see me handling the sabre here. 120 00:11:28,610 --> 00:11:33,320 I fence passionately now and soon will cut you all in half. 121 00:11:35,990 --> 00:11:39,150 Recently the tenth anniversary of the July Revolution was celebrated. 122 00:11:39,250 --> 00:11:43,090 The most beautiful representation of the people's will. 123 00:11:43,130 --> 00:11:45,970 A storm is approaching us from France. 124 00:11:45,980 --> 00:11:48,870 Its echo rises in the depths of our nation. 125 00:11:48,970 --> 00:11:53,980 Thrones are shaking and the kingly scepter is trembling. 126 00:11:54,090 --> 00:11:58,810 Ernst August, I bravely gaze at you with an angry look. 127 00:11:58,910 --> 00:12:05,030 You are just as calm on your throne as me in my boat in the eye of a storm. 128 00:12:08,630 --> 00:12:10,810 I've grown myself a moustache and 129 00:12:10,910 --> 00:12:15,430 amuse myself with the gentry who are stunned by my impertinence 130 00:12:15,430 --> 00:12:18,660 to show up in good society looking like that. 131 00:12:20,770 --> 00:12:22,770 Yet, the ladies are exalted. 132 00:12:27,010 --> 00:12:31,220 Some fools express themselves in excessive eloquence. 133 00:12:31,640 --> 00:12:37,010 These gentlemen are incapable of developing their thoughts logically even for three seconds. 134 00:12:37,320 --> 00:12:43,540 It's enough to ask them some innocent questions and they splendidly contradict themselves. 135 00:12:43,250 --> 00:12:47,350 By the way, I too can preach, even without preparations. 136 00:12:47,400 --> 00:12:51,390 Oh you, political patsies! Oh you, heroes! 137 00:12:51,410 --> 00:12:57,050 The tide of time will drag you into politics all the same and drown your kingdom of ideals. 138 00:12:57,080 --> 00:13:00,790 You will be standing like rams in a gateway then... 139 00:13:02,540 --> 00:13:08,270 Dear Greber, I confess I don't have the desire for continuing our devout disputes. 140 00:13:08,290 --> 00:13:10,410 We have ceased to understand each other. 141 00:13:10,510 --> 00:13:12,550 I am now on a direct route to Hegelism. 142 00:13:12,550 --> 00:13:16,870 I study Hegel's philosophical history. Magnificent work! 143 00:13:17,280 --> 00:13:21,170 His titanic ideas take me by terrible force. I... 144 00:13:22,450 --> 00:13:27,590 Damn...as soon as I sit down by the book, office work crumbles over... 145 00:13:27,740 --> 00:13:30,630 "Your most respectful and obedient", these were 146 00:13:30,730 --> 00:13:37,110 the last words I wrote in a business letter, as I finished my work at the office today 147 00:13:37,130 --> 00:13:42,270 Thank God that I too am leaving this dreary hole where there is nothing to do 148 00:13:41,770 --> 00:13:47,190 but fence, eat, drink, sleep and drudge. Your Friedrich. 149 00:13:49,510 --> 00:13:55,570 In autumn of 1841 Engels departs to Berlin to serve in the army. 150 00:13:55,850 --> 00:14:00,930 At the same time he attends Berlin University as an un-enrolled student. 151 00:14:02,790 --> 00:14:08,100 Dear Maria, do you see how picturesquely, but strictly against regulations, I have put on my uniform coat? 152 00:14:09,120 --> 00:14:12,170 My uniform is most impressive and I'm worthy to be put on show. 153 00:14:12,270 --> 00:14:18,900 Incidentally I have now been a bombardier for 4 weeks in the royal infantry-artillery company. 154 00:14:20,750 --> 00:14:25,170 I was on parade drill this morning from 8 till half past 11. 155 00:14:25,290 --> 00:14:29,570 During this I got a very stiff telling-off from the Lieutenant-Colonel 156 00:14:34,870 --> 00:14:39,770 I also have to suffer being growled and shouted at by my Captain 157 00:14:40,170 --> 00:14:42,180 but think to myself: who cares, let him growl. 158 00:14:42,800 --> 00:14:49,830 Anyway, it's time for me to go. Your brother Friedrich. Berlin, Doroteinstrasse 56. 159 00:14:51,660 --> 00:14:55,840 From an 1842 article by Engels, "Diary of a guest Student": 160 00:14:56,850 --> 00:14:59,530 Berlin University enjoys the reputation of standing in 161 00:14:59,650 --> 00:15:06,200 the mainstream of contemporary thought and of having made itself this arena of intellectual battles. 162 00:15:06,910 --> 00:15:14,770 Dear Maria, This tender little flower will, I hope, compensate for the long time which I have kept you waiting. 163 00:15:16,380 --> 00:15:20,660 Recently I shocked the poet Ruckert at University. 164 00:15:20,860 --> 00:15:23,170 During his lecture I sat right in front of him 165 00:15:23,210 --> 00:15:30,050 He looked at my shiny buttons for so long that he lost his train of thought. 166 00:15:32,050 --> 00:15:34,820 Engels to his publisher Arnold Ruge: 167 00:15:35,120 --> 00:15:38,870 Dear esteemed Doctor. Enclosed please find an article for the [Deutsche] Jahrbücher. 168 00:15:38,990 --> 00:15:42,810 I have put the work on Dante aside for the time being. 169 00:15:48,130 --> 00:15:49,160 Dear Maria! 170 00:15:50,330 --> 00:15:56,710 You will certainly not have heard yet that Herr Liszt has been here. I'm sending you his portrait. 171 00:15:57,040 --> 00:16:02,360 There are pictures of the great, charming, heavenly, genial, divine Liszt in every house here. 172 00:16:02,890 --> 00:16:05,760 The Berlin ladies were so besotted by him, 173 00:16:05,860 --> 00:16:09,910 that there was a fight for possession of a glove he had dropped. 174 00:16:09,930 --> 00:16:20,550 Countess Schlippenbach poured the tea which the great Liszt had left in a cup into her Eau-de-Cologne bottle and is keeping it since like a holy relic. 175 00:16:21,570 --> 00:16:25,880 The young ladies fought over him but he snubbed them frightfully, 176 00:16:26,080 --> 00:16:29,990 and preferred to go and drink champagne with a couple of students. 177 00:16:35,340 --> 00:16:37,480 Engels to Arnold Ruge: 178 00:16:39,080 --> 00:16:43,110 You ask me why I didn't send you my article "Shelling and Revelation"? 179 00:16:43,230 --> 00:16:46,670 Because I had in mind to put out an entire pamphlet against him. 180 00:16:46,670 --> 00:16:51,850 "Schelling, the philosopher in Christ" is also from my pen. 181 00:16:54,870 --> 00:17:01,330 Meantime, in Berlin University a stormy polemic, around Hegelian dialectics, takes place. 182 00:17:02,010 --> 00:17:05,570 Its greatest opposer was the philosopher Schelling. 183 00:17:07,040 --> 00:17:11,250 The 22 year old Engels sharply took a stand against Schelling with articles, 184 00:17:11,250 --> 00:17:15,630 arousing great interest not only in Germany, but across its border too. 185 00:17:15,650 --> 00:17:17,730 The letter to Arnold Ruge, continued: 186 00:17:18,430 --> 00:17:21,350 Besides this, I am not a Doctor. and cannot ever become one. 187 00:17:21,670 --> 00:17:25,090 I am only a merchant and a Royal Prussian artillerist 188 00:17:25,110 --> 00:17:30,150 so kindly spare me that title. Yours sincerely, Friedrich Engels Oswald. 189 00:17:33,890 --> 00:17:37,180 Dear Marie! Today I can tell you the glad news 190 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 that we are probably not going on parade tomorrow. 191 00:17:39,480 --> 00:17:43,960 His Majesty, the King, has condescended to leave for Potsdam. 192 00:17:43,960 --> 00:17:46,290 All of which suits me very well. 193 00:17:56,500 --> 00:17:59,270 Oh yes, I own a dog now. It's a handsome young spaniel, 194 00:17:59,270 --> 00:18:02,760 and quite crazy. Nevertheless, I have taught him one thing. 195 00:18:02,770 --> 00:18:06,760 When I point to someone and say "that's an aristocrat!" 196 00:18:06,760 --> 00:18:10,280 he goes wild with rage and growls hideously. 197 00:18:15,410 --> 00:18:18,010 Engels to Arnold Ruge: 198 00:18:19,820 --> 00:18:22,710 This time I write you to announce 199 00:18:22,810 --> 00:18:25,290 that I won't be sending you anything anymore. 200 00:18:27,500 --> 00:18:31,630 I have decided to abandon all literary work for a while. 201 00:18:32,310 --> 00:18:36,710 I have learned enough to form my own viewpoint 202 00:18:36,750 --> 00:18:39,310 and, when necessary, to defend it, 203 00:18:39,310 --> 00:18:44,230 but not enough to be able to work for it with success and in the proper way. 204 00:18:44,530 --> 00:18:46,770 My literary activity thus far has been merely 205 00:18:47,010 --> 00:18:49,690 an experiment to test the extent to which my natural capacities 206 00:18:50,220 --> 00:18:53,990 would allow me to help bring forth progress 207 00:18:54,490 --> 00:18:58,330 and participate actively in the movement of the century. 208 00:19:08,050 --> 00:19:13,210 In November 1842 Engels departs for Manchester. 209 00:19:13,510 --> 00:19:16,700 Here a new period in his life begins. 210 00:19:16,730 --> 00:19:19,430 In the struggling proletariat 211 00:19:19,430 --> 00:19:22,150 he saw the only force 212 00:19:22,550 --> 00:19:25,520 that was capable of changing the world. 213 00:19:34,190 --> 00:19:38,230 October, 1844. 214 00:19:39,360 --> 00:19:42,390 Dear Marx... 215 00:19:49,410 --> 00:19:48,990 Subs by Niffiwan (2022), and Eus (2018-2019) based on earlier subs by dust-angel & a Vol 2 M.E.-Works translation